Scappi per sfuggire alla legge, a Boyd... o a tutti e due?
You running from Boyd, the law, or both?
Infatti, per sfuggire alla benché minima tentazione di unirsi a noi si è rinchiuso al sicuro, in una casa di donne.
In order to lock himself from all temptation of joining with us...... hehidhimselfsecurely, in a house of women.
Per sfuggire alla Cavalleria, si diressero al traghetto sullo Yellow River.
To get away from the Cavalry, they headed for the ferry on Yellow River.
Sono venuto qui per sfuggire alla marina, per non volare più.
I came here to get away from the Navy. Away from flying.
La verità è che a volte mi vesto da popolano, per sfuggire agli impegni di corte.
By then, we'll be long gone from Agrabah. I'm sorry for what you lost.
Poi rincasa per sfuggire la luce, sconsolato, si imprigiona nella sua stanza, al buio, spranga le finestre, allontana il sole e si fabbrica una notte artificiale.
Away from light steals home my heavy son, and private in his chamber pens himself, shuts up his windows, locks fair daylight out, and makes himself an artificial night.
Siamo entrambe entrate in una nube di plasma per sfuggire ai Vidiiani.
We both entered a plasma cloud to avoid the Vidiians.
Se Bunny e' scappata, e' per sfuggire al debito che ha con me.
She only ran off to get away from that rather sizable debt to me.
Credevo lo facessi per sfuggire ai tuoi che litigano quando sono ubriachi.
I thought you slept outside to avoid your family's drunken Christmas fights.
Io ho dovuto lasciare New York per sfuggire.
I had to leave New York to escape.
1978. l leader di Zarta fuggono dal loro pianeta per sfuggire alle grinfie della maligna Kylotiana, Serleena.
1978. The leaders of Zartha flee their planet in order to escape the clutches of the evil Kylothian, Serleena.
Quando sei entrata nel mio club per sfuggire alla pioggia non era per caso, vero?
When you walked into my club, that wasn't just a coincidence.
Quando sei entrata nel mio club, per sfuggire alla pioggia,... non era per caso, vero?
When you walked out of the rain and into my club that wasn't just coincidence, was it?
Dobbiamo dirigerci a sud, in Messico, per sfuggire all'esplosione diretta.
We must continue south into Mexico to escape the primary blast zones.
Pensavo che fosse per sfuggire ai giornalisti.
I thought that was to get away from the press.
Per 2 secondi prima che mi infilassi nella doccia per sfuggire a Gertie.
For about two seconds, before you had me hiding in the shower from your kid.
Mezz'ora fa i funzionari di confine messicano hanno chiuso la frontiera ai profughi statunitensi che stanno scappando a sud per sfuggire alla tempesta.
Just half an hour ago, Mexican officials closed the border...... inthelightofsomanyU.S.refugees who are fleeing south...... inthewakeoftheapproachingstorm.
Abitavano sugli alberi per sfuggire alle feroci creature che vivevano al suolo.
They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below.
Il club fu fondato dai baroni del tabacco nel 1890 per sfuggire alle loro mogli.
The club was founded by the tobacco barons in 1890 so they'd have a place to get away from their wives.
Ha viaggiato quanto più lontano possibile per sfuggire al dolore.
It traveled as far as it could to escape the pain.
300.000 alzavole Baikal si riuniscono per sfuggire all'inverno Siberiano migrando a sud verso la Corea
300, 000 Baikal teal gather to escape from the Siberian winter by migrating south to Korea
Non sono stato miracolasamente salvato per sfuggire ai miei demoni, Keating.
I wasn't miraculously saved to run away from my demons, Keating.
Qualche trucco per cavarsela, tipo espatriare per sfuggire alle leggi del proprio paese?
Maybe a little snatch and grab? What do they call that? Renditioning?
Si sposta continuamente da un posto all'altro per sfuggire a questo uomo.
She moved all the way across the country to get away from this guy.
Ora, avro' un minuto, 60 secondi... per sfuggire a morte certa.
Now, I will have one minute- Sixty seconds. - to escape certain death.
Mio padre ci portò qui... quarant'anni fa, per sfuggire a una morte certa.
My father brought my family over here 40 years ago to escape certain death.
Nessun bambino dovrebbe essere costretto a nascondersi sotto al letto per sfuggire a un genitore.
No child should ever have to hide under a bed from a parent.
E tutti si accalcavano per sfuggire alle fiamme.
And everyone was scrambling to get out of the fire.
Non so se mi arrampicherei su un albero per sfuggire a un orso o un puma, ma non ci sono segni della presenza di nessuno dei due, nell'area.
I don't know that I'd climb a tree to escape a bear or a mountain lion, but there was no sign of either anywhere in the area.
Io ho dovuto rinascere... per sfuggire a questa sorte.
I had to be reborn to escape that doom.
In parte per la vergogna... in parte per sfuggire alla punizione.
Partly out of shame, partly to escape retribution.
Passa meta' della sua vita sotto terra, per sfuggire ai predatori.'
"It lives half of its life above ground evading predators.
Non che serva una scusa per sfuggire alle caldi piogge dell'estate inglese.
Not that one needs an excuse to escape the six weeks of warm rain that constitute an English summer.
Forse sei venuto per sfuggire alla polizia, vero?
Maybe you came here to get a reward from the cops, right?
Circa 80.000 residenti hanno abbandonato le loro case per sfuggire alla sparatoria...
As many as 80, 000 residents of the city have fled their homes to escape the shooting...
Ma nemmeno l’oceano fu sufficiente per sfuggire alla misteriosa maledizione che ha tormentato la loro famiglia.
But even an ocean was not enough to escape the mysterious curse that has plagued their family.
Cosi', per sfuggire alla minaccia dei marinai incolleriti, ce ne andiamo per una settimana a Clear Lake, staremo nella baita di un amico di Jerry.
To escape the threat of ill-tempered sailors we're going to Clear Lake for a week to stay in a cabin owned by a friend of Jerry's.
Non sono tornata a Charming per sfuggire a Kohn.
I didn't come back to Charming to run away from Cohn.
La gente si trasferiva qui per sfuggire al proprio passato.
People came here to escape their past.
Penso che vennero qui per sfuggire a qualcosa.
I think they came here to get away from something.
Nonostante tutto quello che facciamo per sfuggire al nostro passato... sembra che siamo destinati a ripeterlo.
No matter how much we try to escape our past, we seem destined to repeat it.
Se n'e' andato da Bakersfield due anni fa per sfuggire da una causa di paternita'.
He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit.
Hai mai giocato per sfuggire alle preoccupazioni o ai problemi?
Have you ever gambled to escape worry or trouble?
Giocate per sfuggire da una vita noiosa ed infelice?
Do you gamble to escape from a boring or unhappy life?
Ha picchiato qualcuno o qualcosa, e ha deciso di simulare la pazzia per sfuggire al carcere.
He beat someone up or something, and he decided to fake madness to get out of a prison sentence.
Gli ha dato un'opportunità per sfuggire alla paralisi dello stadio d'attesa.
He gave them the opportunity to escape the paralysis of waithood.
Alcuni dicono che i poveri sono pigri approfittatori che imbrogliano e mentono per sfuggire a un onesto giorno di lavoro.
Some people tell the story that poor folks are lazy freeloaders who would cheat and lie to get out of an honest day's work.
Il bradipo, invece, ha problemi di udito, vista non buona e correre per sfuggire al pericolo non è esattamente la sua specialità.
The sloth, on the other hand, has poor hearing, bad eyesight, and running from danger is clearly not an option.
1.1916019916534s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?